TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:19:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1442《根本說一切有部毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1442《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 根本說一切有部毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶卷 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển 第十二 đệ thập nhị     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch    媒嫁學處第五    môi giá học xứ đệ ngũ 爾時薄伽梵。在室羅伐城逝多林給孤獨園。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時此城中有一長者名黑鹿子。 thời thử thành trung hữu nhất Trưởng-giả danh hắc lộc tử 。 於佛法僧深生敬信。歸依三寶受五學處。 ư Phật pháp tăng thâm sanh kính tín 。quy y Tam Bảo thọ/thụ ngũ học xứ 。 不殺生不偷盜不欲邪行不妄語不飲諸酒。 bất sát sanh bất thâu đạo bất dục tà hành bất vọng ngữ bất ẩm chư tửu 。 於此城中多有知識。婆羅門居士得意之處。 ư thử thành trung đa hữu tri thức 。Bà-la-môn Cư-sĩ đắc ý chi xứ/xử 。 若彼家中有女長成堪行婚娶者。便問黑鹿子言。 nhược/nhã bỉ gia trung hữu nữ trường/trưởng thành kham hạnh/hành/hàng hôn thú giả 。tiện vấn hắc lộc tử ngôn 。 汝知某家有童男不。報言知有。彼復問言。 nhữ tri mỗ gia hữu đồng nam bất 。báo ngôn tri hữu 。bỉ phục vấn ngôn 。 彼之童子策勤無惰善營家業能於妻子多給衣食。 bỉ chi Đồng tử sách cần vô nọa thiện doanh gia nghiệp năng ư thê tử đa cấp y thực 。 不令辛苦少令作務不。若黑鹿子報云。 bất lệnh tân khổ thiểu lệnh tác vụ bất 。nhược/nhã hắc lộc tử báo vân 。 彼雖有男性多懶惰不營家業。 bỉ tuy hữu nam tánh đa lại nọa bất doanh gia nghiệp 。 不能令其妻子安樂衣食無匱。聞此語時即不娉與。若其報云。 bất năng lệnh kỳ thê tử an lạc y thực vô quỹ 。văn thử ngữ thời tức bất phinh dữ 。nhược/nhã kỳ báo vân 。 彼家童子策勤無惰善營家業。 bỉ gia Đồng tử sách cần vô nọa thiện doanh gia nghiệp 。 能於妻子多給衣食不令辛苦。聞此語時即便娉與。 năng ư thê tử đa cấp y thực bất lệnh tân khổ 。văn thử ngữ thời tức tiện phinh dữ 。 若求婦者問黑鹿子曰。仁知彼家有女娉不。報言知有。 nhược/nhã cầu phụ giả vấn hắc lộc tử viết 。nhân tri bỉ gia hữu nữ phinh bất 。báo ngôn tri hữu 。 彼即問言。彼之童女策勤無惰能營家業不。 bỉ tức vấn ngôn 。bỉ chi đồng nữ sách cần vô nọa năng doanh gia nghiệp bất 。 若言不能。即不娶其女。若言能者。便媾婚姻。 nhược/nhã ngôn bất năng 。tức bất thú kỳ nữ 。nhược/nhã ngôn năng giả 。tiện cấu hôn nhân 。 若人嫁女至彼夫家不稱女意。 nhược/nhã nhân giá nữ chí bỉ phu gia bất xưng nữ ý 。 是時女族於黑鹿子。即便嫌罵作如是說。 Thị thời nữ tộc ư hắc lộc tử 。tức tiện hiềm mạ tác như thị thuyết 。 我與黑鹿子得意相知。親友之處遣作媒娉。 ngã dữ hắc lộc tử đắc ý tướng tri 。thân hữu chi xứ/xử khiển tác môi phinh 。 翻令我女獲此艱辛。所求衣食不能充濟。 phiên lệnh ngã nữ hoạch thử gian tân 。sở cầu y thực bất năng sung tế 。 若向夫家衣食充足女不營勞。於黑鹿子即便稱讚。 nhược/nhã hướng phu gia y thực sung túc nữ bất doanh lao 。ư hắc lộc tử tức tiện xưng tán 。 若有男家取得婦已。其婦不勤家事不稱夫心。 nhược hữu nam gia thủ đắc phụ dĩ 。kỳ phụ bất cần gia sự bất xưng phu tâm 。 於黑鹿子即便同前廣生嫌罵。若有男家取得婦已。 ư hắc lộc tử tức tiện đồng tiền quảng sanh hiềm mạ 。nhược hữu nam gia thủ đắc phụ dĩ 。 孝養恭勤能辦家業夫妻相順。 hiếu dưỡng cung cần năng biện gia nghiệp phu thê tướng thuận 。 於黑鹿子即便同前廣生稱讚。時黑鹿子於室羅伐城。 ư hắc lộc tử tức tiện đồng tiền quảng sanh xưng tán 。thời hắc lộc tử ư thất la phạt thành 。 美惡聲譽俱時彰顯。 mỹ ác thanh dự câu thời chương hiển 。 後於他日黑鹿子於三寶中倍生敬信。遂於善說法律之中而為出家。 hậu ư tha nhật hắc lộc tử ư Tam Bảo trung bội sanh kính tín 。toại ư thiện thuyết pháp luật chi trung nhi vi xuất gia 。 既出家已還復如前。於其親友廣行媒嫁。 ký xuất gia dĩ hoàn phục như tiền 。ư kỳ thân hữu quảng hạnh/hành/hàng môi giá 。 其黑鹿子再於城中善惡聲出。此但緣起。 kỳ hắc lộc tử tái ư thành trung thiện ác thanh xuất 。thử đãn duyên khởi 。 然世尊尚未為諸聲聞弟子於毘奈耶制其學 nhiên Thế Tôn thượng vị vi/vì/vị chư Thanh văn đệ-tử ư tỳ nại da chế kỳ học 處。 xứ/xử 。 爾時六眾苾芻亦行媒嫁。持男意語女。 nhĩ thời lục chúng Bí-sô diệc hạnh/hành/hàng môi giá 。trì nam ý ngữ nữ 。 持女意語男。乃至男女私通亦為媾合。 trì nữ ý ngữ nam 。nãi chí nam nữ tư thông diệc vi/vì/vị cấu hợp 。 時外道等咸作譏嫌。仁等應知。此沙門釋子作不應作。 thời ngoại đạo đẳng hàm tác ky hiềm 。nhân đẳng ứng tri 。thử Sa Môn Thích tử tác bất ưng tác 。 亦行媒嫁與我何殊。誰復能持朝中飲食。 diệc hạnh/hành/hàng môi giá dữ ngã hà thù 。thùy phục năng trì triêu trung ẩm thực 。 施此禿頭沙門釋子。 thí thử ngốc đầu Sa Môn Thích tử 。 時諸苾芻以此因緣具白世尊。世尊即以此緣集諸苾芻。 thời chư Bí-sô dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn tức dĩ thử duyên tập chư Bí-sô 。 知而故問告六眾曰。汝實持男意語女。持女意語男。 tri nhi cố vấn cáo lục chúng viết 。nhữ thật trì nam ý ngữ nữ 。trì nữ ý ngữ nam 。 及以私通為媒嫁事耶。白言是實。爾時世尊。 cập dĩ tư thông vi/vì/vị môi giá sự da 。bạch ngôn thị thật 。nhĩ thời Thế Tôn 。 呵責六眾苾芻曰。汝非沙門非隨順。 ha trách lục chúng Bí-sô viết 。nhữ phi Sa Môn phi tùy thuận 。 非清淨行非善威儀。非出家人之所應作。 phi thanh tịnh hạnh phi thiện uy nghi 。phi xuất gia nhân chi sở ưng tác 。 是時世尊種種呵責已。告諸苾芻曰。 Thị thời Thế Tôn chủng chủng ha trách dĩ 。cáo chư Bí-sô viết 。 我觀十利乃至為諸苾芻。制其學處應如是說。若復苾芻作媒嫁事。 ngã quán thập lợi nãi chí vi/vì/vị chư Bí-sô 。chế kỳ học xứ ưng như thị thuyết 。nhược phục Bí-sô tác môi giá sự 。 以男意語女。以女意語男。 dĩ nam ý ngữ nữ 。dĩ nữ ý ngữ nam 。 若為成婦及私通事。乃至須臾頃僧伽伐尸沙。 nhược/nhã vi/vì/vị thành phụ cập tư thông sự 。nãi chí tu du khoảnh tăng già phạt thi sa 。 若復苾芻者。謂黑鹿子及六眾苾芻。 nhược phục Bí-sô giả 。vị hắc lộc tử cập lục chúng Bí-sô 。 餘義如上。言媒嫁者謂為使往還。 dư nghĩa như thượng 。ngôn môi giá giả vị vi/vì/vị sử vãng hoàn 。 以男意語女以女意語男者。謂持彼此男女之意更相告知。 dĩ nam ý ngữ nữ dĩ nữ ý ngữ nam giả 。vị trì bỉ thử nam nữ chi ý cánh tướng cáo tri 。 若為成婦及私通事者。有七種婦十種私通。 nhược/nhã vi/vì/vị thành phụ cập tư thông sự giả 。hữu thất chủng phụ thập chủng tư thông 。 云何七種婦。 vân hà thất chủng phụ 。 謂水授財娉王旗自樂衣食共活須臾。攝頌曰。 vị thủy thọ/thụ tài phinh Vương kỳ tự lạc/nhạc y thực cọng hoạt tu du 。nhiếp tụng viết 。  七婦謂水授  財娉王旗得  thất phụ vị thủy thọ/thụ   tài phinh Vương kỳ đắc  自樂衣食住  共活及須臾  tự lạc/nhạc y thực trụ/trú   cọng hoạt cập tu du 水授婦者。謂不取財物女之父母。 thủy thọ/thụ phụ giả 。vị bất thủ tài vật nữ chi phụ mẫu 。 以水注彼女夫手中。而告曰。我今此女與汝為妻。 dĩ thủy chú bỉ nữ phu thủ trung 。nhi cáo viết 。ngã kim thử nữ dữ nhữ vi/vì/vị thê 。 汝當善自防護。勿令他人輒有欺犯。是名水授婦。 nhữ đương thiện tự phòng hộ 。vật lệnh tha nhân triếp hữu khi phạm 。thị danh thủy thọ/thụ phụ 。 財娉者。謂得財物以女授之。如上廣說。 tài phinh giả 。vị đắc tài vật dĩ nữ thọ/thụ chi 。như thượng quảng thuyết 。 是名財娉婦。王旗婦者。 thị danh tài phinh phụ 。Vương kỳ phụ giả 。 如剎帝利灌頂大王嚴整兵旗伐不臣國。既戰勝已而宣令曰。 như Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương nghiêm chỉnh binh kỳ phạt bất Thần quốc 。ký chiến thắng dĩ nhi tuyên lệnh viết 。 隨意所獲女任充妻室。此由王旗力獲女為妻妾。 tùy ý sở hoạch nữ nhâm sung thê thất 。thử do Vương kỳ lực hoạch nữ vi/vì/vị thê thiếp 。 又若有人自為賊主。打破村城獲女為婦。 hựu nhược hữu nhân tự vi/vì/vị tặc chủ 。đả phá thôn thành hoạch nữ vi/vì/vị phụ 。 是名王旗婦。自樂婦者。 thị danh Vương kỳ phụ 。tự lạc/nhạc phụ giả 。 若女童女自行詣彼得意男處。告言我今樂與仁為妻。彼便攝受。 nhược/nhã nữ đồng nữ tự hạnh/hành/hàng nghệ bỉ đắc ý nam xứ/xử 。cáo ngôn ngã kim lạc/nhạc dữ nhân vi/vì/vị thê 。bỉ tiện nhiếp thọ 。 是名自樂婦。衣食婦者。若女童女詣彼男子處。 thị danh tự lạc/nhạc phụ 。y thực phụ giả 。nhược/nhã nữ đồng nữ nghệ bỉ nam tử xứ/xử 。 告曰汝當給我衣食。我當與汝為妻。 cáo viết nhữ đương cấp ngã y thực 。ngã đương dữ nhữ vi/vì/vị thê 。 是名衣食婦。共活婦者。若女童女詣彼男處。 thị danh y thực phụ 。cọng hoạt phụ giả 。nhược/nhã nữ đồng nữ nghệ bỉ nam xứ/xử 。 告言我所有財及汝財物。併在一處共為活命。 cáo ngôn ngã sở hữu tài cập nhữ tài vật 。併tại nhất xứ/xử cọng vi/vì/vị hoạt mạng 。 是名共活婦。須臾婦者。謂是暫時而為婦事。 thị danh cọng hoạt phụ 。tu du phụ giả 。vị thị tạm thời nhi vi phụ sự 。 是名須臾婦。云何十種私通。謂為十人所護。 thị danh tu du phụ 。vân hà thập chủng tư thông 。vị vi/vì/vị thập nhân sở hộ 。 父護母護兄弟護姊妹護大公護大家護親護種 phụ hộ mẫu hộ huynh đệ hộ tỷ muội hộ Đại công hộ Đại gia hộ thân hộ chủng 護族護王法護。攝頌曰。 hộ tộc hộ vương pháp hộ 。nhiếp tụng viết 。  十護謂父母  兄弟及姊妹  thập hộ vị phụ mẫu   huynh đệ cập tỷ muội  大公與大家  親種族王法  Đại công dữ Đại gia   thân chủng tộc vương pháp 云何父護。若女人其夫身死。 vân hà phụ hộ 。nhược/nhã nữ nhân kỳ phu thân tử 。 或被禁縛或時逃叛。其父防護。是名父護。母護亦爾。 hoặc bị cấm phược hoặc thời đào bạn 。kỳ phụ phòng hộ 。thị danh phụ hộ 。mẫu hộ diệc nhĩ 。 云何兄弟護。若女人父母及夫並皆亡歿。或時散失。 vân hà huynh đệ hộ 。nhược/nhã nữ nhân phụ mẫu cập phu tịnh giai vong một 。hoặc thời tán thất 。 至兄弟家而為住止。兄弟衛護。是名兄弟護。 chí huynh đệ gia nhi vi trụ/trú chỉ 。huynh đệ vệ hộ 。thị danh huynh đệ hộ 。 姊妹亦然。云何大公護。 tỷ muội diệc nhiên 。vân hà Đại công hộ 。 若女人父母宗親並皆亡歿。其夫疾患或復癲狂流移散失。 nhược/nhã nữ nhân phụ mẫu tông thân tịnh giai vong một 。kỳ phu tật hoạn hoặc phục điên cuồng lưu di tán thất 。 依大公住。大公告曰。新婦汝可歡懷。於我邊住。 y Đại công trụ/trú 。Đại công cáo viết 。tân phụ nhữ khả hoan hoài 。ư ngã biên trụ/trú 。 我憐念汝如觀己子。大公即便如法守護。 ngã liên niệm nhữ như quán kỷ tử 。Đại công tức tiện như pháp thủ hộ 。 是名大公護。大家護亦然。云何親護。 thị danh Đại công hộ 。Đại gia hộ diệc nhiên 。vân hà thân hộ 。 從七祖已來所有眷屬。並名為親。過此非親。 tùng thất tổ dĩ lai sở hữu quyến thuộc 。tịnh danh vi thân 。quá/qua thử phi thân 。 若女人父母兄弟姊妹夫主並皆亡歿。 nhược/nhã nữ nhân phụ mẫu huynh đệ tỷ muội phu chủ tịnh giai vong một 。 或癲狂等或流離他土。便於餘親依止而住。名為親護。 hoặc điên cuồng đẳng hoặc lưu ly tha thổ 。tiện ư dư thân y chỉ nhi trụ/trú 。danh vi thân hộ 。 云何種護。謂婆羅門剎帝利薜舍戍達羅。 vân hà chủng hộ 。vị Bà-la-môn Sát đế lợi bệ xá thú đạt la 。 女依種而住。名為種護。 nữ y chủng nhi trụ/trú 。danh vi chủng hộ 。 云何族護謂於婆羅門等中有別氏族。如頗羅墮社高妾婆蹉等。女由此護。 vân hà tộc hộ vị ư Bà-la-môn đẳng trung hữu biệt thị tộc 。như pha la đọa xã cao thiếp Bà tha đẳng 。nữ do thử hộ 。 名為族護。云何王法護。 danh vi tộc hộ 。vân hà vương pháp hộ 。 若女人親族並無唯有一身。由王法故無人敢欺。是名王法護。 nhược/nhã nữ nhân thân tộc tịnh vô duy hữu nhất thân 。do vương pháp cố vô nhân cảm khi 。thị danh vương pháp hộ 。 又有法護者。若有女人孀居守節潔行貞心。 hựu hữu Pháp hộ giả 。nhược hữu nữ nhân sương cư thủ tiết khiết hạnh/hành/hàng trinh tâm 。 人不欺犯。是名法護僧伽伐尸沙者。義如上。 nhân bất khi phạm 。thị danh Pháp hộ tăng già phạt thi sa giả 。nghĩa như thượng 。 此中犯相其事云何。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 如前諸婦離別之狀有其七種。攝頌曰。 như tiền chư phụ ly biệt chi trạng hữu kỳ thất chủng 。nhiếp tụng viết 。  正鬪及已鬪  折草投三瓦  chánh đấu cập dĩ đấu   chiết thảo đầu tam ngõa  依法非我妻  普告多人語  y Pháp phi ngã thê   phổ cáo đa nhân ngữ 云何為七。一正鬪即離。二鬪後方離。 vân hà vi thất 。nhất chánh đấu tức ly 。nhị đấu hậu phương ly 。 三折草三段離。四三方擲瓦離。五依法對親離。 tam chiết thảo tam đoạn ly 。tứ tam phương trịch ngõa ly 。ngũ y Pháp đối thân ly 。 六言非我婦離。七普告眾人離。 lục ngôn phi ngã phụ ly 。thất phổ cáo chúng nhân ly 。 若苾芻見他俗人於初三婦。因鬪諍等作離別時。 nhược/nhã Bí-sô kiến tha tục nhân ư sơ tam phụ 。nhân đấu tranh đẳng tác ly biệt thời 。 若作初離和之令合。得一惡作。若作第二離和之。 nhược/nhã tác sơ ly hòa chi lệnh hợp 。đắc nhất ác tác 。nhược/nhã tác đệ nhị ly hòa chi 。 得二惡作。若作第三離和之。得三惡作。 đắc nhị ác tác 。nhược/nhã tác đệ tam ly hòa chi 。đắc tam ác tác 。 若作第四第五第六離和之。如次得一二三麁罪。 nhược/nhã tác đệ tứ đệ ngũ đệ lục ly hòa chi 。như thứ đắc nhất nhị tam thô tội 。 若作第七離和。得僧殘。若餘之四婦及十私通。 nhược/nhã tác đệ thất ly hòa 。đắc tăng tàn 。nhược/nhã dư chi tứ phụ cập thập tư thông 。 於七種離中隨一離別。若苾芻更重和合者。 ư thất chủng ly trung tùy nhất ly biệt 。nhược/nhã Bí-sô cánh trọng hòa hợp giả 。 皆得僧殘罪。攝頌曰。 giai đắc tăng tàn tội 。nhiếp tụng viết 。  自受從使受  二苾芻四儀  tự thọ tùng sử thọ/thụ   nhị Bí-sô tứ nghi  前後相隨行  尊卑緣及事  tiền hậu tướng tùy hạnh/hành/hàng   tôn ti duyên cập sự 若苾芻自受語自往語自還報。 nhược/nhã Bí-sô tự thọ ngữ tự vãng ngữ tự hoàn báo 。 得僧伽伐尸沙。若苾芻自受語自往語遣使還報。 đắc tăng già phạt thi sa 。nhược/nhã Bí-sô tự thọ ngữ tự vãng ngữ khiển sử hoàn báo 。 僧伽伐尸沙。若苾芻自受語遣使往語自還報。 tăng già phạt thi sa 。nhược/nhã Bí-sô tự thọ ngữ khiển sử vãng ngữ tự hoàn báo 。 僧伽伐尸沙。若苾芻自受語遣使往語使還報。 tăng già phạt thi sa 。nhược/nhã Bí-sô tự thọ ngữ khiển sử vãng ngữ sử hoàn báo 。 僧伽伐尸沙。若苾芻於使邊受語自。 tăng già phạt thi sa 。nhược/nhã Bí-sô ư sử biên thọ/thụ ngữ tự 。 往語自還報或於使邊受語自往語遣使報。 vãng ngữ tự hoàn báo hoặc ư sử biên thọ/thụ ngữ tự vãng ngữ khiển sử báo 。 或於使邊受語遣使往語自還報。 hoặc ư sử biên thọ/thụ ngữ khiển sử vãng ngữ tự hoàn báo 。 或於使邊受語遣使語遣使報。並得僧殘。 hoặc ư sử biên thọ/thụ ngữ khiển sử ngữ khiển sử báo 。tịnh đắc tăng tàn 。 若苾芻於使使邊受語自往語自還報。 nhược/nhã Bí-sô ư sử sử biên thọ/thụ ngữ tự vãng ngữ tự hoàn báo 。 或於使使邊受語自往語遣使報。或於使使邊受語遣使語自還報。 hoặc ư sử sử biên thọ/thụ ngữ tự vãng ngữ khiển sử báo 。hoặc ư sử sử biên thọ/thụ ngữ khiển sử ngữ tự hoàn báo 。 或於使使邊受語遣使語遣使報。並得僧殘。 hoặc ư sử sử biên thọ/thụ ngữ khiển sử ngữ khiển sử báo 。tịnh đắc tăng tàn 。 若二苾芻自受語二俱往語二俱還報。俱得僧殘。 nhược/nhã nhị Bí-sô tự thọ ngữ nhị câu vãng ngữ nhị câu hoàn báo 。câu đắc tăng tàn 。 若二苾芻自受語二俱往語皆不還報。 nhược/nhã nhị Bí-sô tự thọ ngữ nhị câu vãng ngữ giai Bất hoàn báo 。 二俱二麁罪。若二苾芻自受語俱不往語俱不還報。 nhị câu nhị thô tội 。nhược/nhã nhị Bí-sô tự thọ ngữ câu bất vãng ngữ câu Bất hoàn báo 。 二俱一麁罪。若二苾芻自受語。 nhị câu nhất thô tội 。nhược/nhã nhị Bí-sô tự thọ ngữ 。 一云汝傳我意往語還報。依言作者二俱僧殘。 nhất vân nhữ truyền ngã ý vãng ngữ hoàn báo 。y ngôn tác giả nhị câu tăng tàn 。 若二苾芻自受語。一云我但往語不還報。一便還報。 nhược/nhã nhị Bí-sô tự thọ ngữ 。nhất vân ngã đãn vãng ngữ Bất hoàn báo 。nhất tiện hoàn báo 。 其往語還報者得僧殘。其不還報者得二麁罪。 kỳ vãng ngữ hoàn báo giả đắc tăng tàn 。kỳ Bất hoàn báo giả đắc nhị thô tội 。 若二苾芻自受語。一云我不往語亦不還報。 nhược/nhã nhị Bí-sô tự thọ ngữ 。nhất vân ngã bất vãng ngữ diệc Bất hoàn báo 。 其往語還報者得僧殘罪。 kỳ vãng ngữ hoàn báo giả đắc tăng tàn tội 。 其不往語不還報者得一麁罪。 kỳ bất vãng ngữ Bất hoàn báo giả đắc nhất thô tội 。 若一苾芻共一男子一女人同路而去。若彼男子語苾芻言。聖者。 nhược/nhã nhất Bí-sô cọng nhất nam tử nhất nữ nhân đồng lộ nhi khứ 。nhược/nhã bỉ nam tử ngữ Bí-sô ngôn 。Thánh Giả 。 頗能語此女人作如是語。汝能與此男子為婦。 phả năng ngữ thử nữ nhân tác như thị ngữ 。nhữ năng dữ thử nam tử vi/vì/vị phụ 。 或暫時共住不。或復女人語苾芻言。聖者。 hoặc tạm thời cộng trụ bất 。hoặc phục nữ nhân ngữ Bí-sô ngôn 。Thánh Giả 。 頗能語此男子作如是語。汝能與此女人為夫。 phả năng ngữ thử nam tử tác như thị ngữ 。nhữ năng dữ thử nữ nhân vi/vì/vị phu 。 或暫時共住不。若此苾芻受此言已。 hoặc tạm thời cộng trụ bất 。nhược/nhã thử Bí-sô thọ/thụ thử ngôn dĩ 。 即便為說還報得僧殘。如行既爾。立及坐臥准此應知如是。 tức tiện vi/vì/vị thuyết hoàn báo đắc tăng tàn 。như hạnh/hành/hàng ký nhĩ 。lập cập tọa ngọa chuẩn thử ứng tri như thị 。 若二苾芻二男二女。若三苾芻三男三女等。 nhược/nhã nhị Bí-sô nhị nam nhị nữ 。nhược/nhã tam Bí-sô tam nam tam nữ đẳng 。 乃至廣說得僧殘罪。若二苾芻一前行一隨行。 nãi chí quảng thuyết đắc tăng tàn tội 。nhược/nhã nhị Bí-sô nhất tiền hạnh/hành/hàng nhất tùy hạnh/hành/hàng 。 前行者自受語往語還報。前行者得僧殘。 tiền hành giả tự thọ ngữ vãng ngữ hoàn báo 。tiền hành giả đắc tăng tàn 。 隨行者無犯。若前行苾芻自受語。 tùy hành giả vô phạm 。nhược/nhã tiền hạnh/hành/hàng Bí-sô tự thọ ngữ 。 遣隨行苾芻往語得實已。前行苾芻自還報。 khiển tùy hạnh/hành/hàng Bí-sô vãng ngữ đắc thật dĩ 。tiền hạnh/hành/hàng Bí-sô tự hoàn báo 。 前行苾芻得二麁罪。隨行苾芻得一麁罪。 tiền hạnh/hành/hàng Bí-sô đắc nhị thô tội 。tùy hạnh/hành/hàng Bí-sô đắc nhất thô tội 。 若前行苾芻自受語。前行苾芻自往語。遣隨行苾芻還報。 nhược/nhã tiền hạnh/hành/hàng Bí-sô tự thọ ngữ 。tiền hạnh/hành/hàng Bí-sô tự vãng ngữ 。khiển tùy hạnh/hành/hàng Bí-sô hoàn báo 。 前行苾芻得二麁罪。隨行苾芻得一麁罪。 tiền hạnh/hành/hàng Bí-sô đắc nhị thô tội 。tùy hạnh/hành/hàng Bí-sô đắc nhất thô tội 。 若前行苾芻自受語已。 nhược/nhã tiền hạnh/hành/hàng Bí-sô tự thọ ngữ dĩ 。 遣隨行苾芻往語還報。隨行苾芻得二麁罪。前行苾芻得一麁罪。 khiển tùy hạnh/hành/hàng Bí-sô vãng ngữ hoàn báo 。tùy hạnh/hành/hàng Bí-sô đắc nhị thô tội 。tiền hạnh/hành/hàng Bí-sô đắc nhất thô tội 。 如前行苾芻隨行苾芻。 như tiền hạnh/hành/hàng Bí-sô tùy hạnh/hành/hàng Bí-sô 。 所作事業得罪多少如是應知。隨行苾芻遣前行者。 sở tác sự nghiệp đắc tội đa thiểu như thị ứng tri 。tùy hạnh/hành/hàng Bí-sô khiển tiền hành giả 。 所作事業得罪多少准說應知。 sở tác sự nghiệp đắc tội đa thiểu chuẩn thuyết ứng tri 。 有二家長者。一自在。一非自在。 hữu nhị gia Trưởng-giả 。nhất tự tại 。nhất phi tự tại 。 言自在者是為主義。於自男女取與隨情。 ngôn tự tại giả thị vi/vì/vị chủ nghĩa 。ư tự nam nữ thủ dữ tùy tình 。 若往官司或眾人集處。雖說虛事人亦信受。是名自在。 nhược/nhã vãng quan ti hoặc chúng nhân tập xứ/xử 。tuy thuyết hư sự nhân diệc tín thọ 。thị danh tự tại 。 不自在者是卑下義。於自男女取與無力。 bất tự tại giả thị ti hạ nghĩa 。ư tự nam nữ thủ dữ vô lực 。 若往官司或眾人集處。雖說實事人不信受。 nhược/nhã vãng quan ti hoặc chúng nhân tập xứ/xử 。tuy thuyết thật sự nhân bất tín thọ 。 是名不自在。苾芻於自在人邊受語。 thị danh bất tự tại 。Bí-sô ư tự tại nhân biên thọ/thụ ngữ 。 往語自在還報自在。得僧殘。苾芻於自在邊受語。 vãng ngữ tự tại hoàn báo tự tại 。đắc tăng tàn 。Bí-sô ư tự tại biên thọ/thụ ngữ 。 往語自在還報不自在。得二麁罪一惡作。 vãng ngữ tự tại hoàn báo bất tự tại 。đắc nhị thô tội nhất ác tác 。 苾芻於自在邊受語。 Bí-sô ư tự tại biên thọ/thụ ngữ 。 往語不自在還報自在得二麁罪一惡作。苾芻自在邊受語。 vãng ngữ bất tự tại hoàn báo tự tại đắc nhị thô tội nhất ác tác 。Bí-sô tự tại biên thọ/thụ ngữ 。 往語不自在還報不自在。得一麁罪二惡作。 vãng ngữ bất tự tại hoàn báo bất tự tại 。đắc nhất thô tội nhị ác tác 。 苾芻不自在邊受語。往語不自在還報自在。得二惡作一麁罪。 Bí-sô bất tự tại biên thọ/thụ ngữ 。vãng ngữ bất tự tại hoàn báo tự tại 。đắc nhị ác tác nhất thô tội 。 苾芻不自在邊受語。往語自在還報不自在。 Bí-sô bất tự tại biên thọ/thụ ngữ 。vãng ngữ tự tại hoàn báo bất tự tại 。 得二惡作一麁罪。苾芻不自在邊受語。 đắc nhị ác tác nhất thô tội 。Bí-sô bất tự tại biên thọ/thụ ngữ 。 往語自在還報自在。得二麁罪一惡作。 vãng ngữ tự tại hoàn báo tự tại 。đắc nhị thô tội nhất ác tác 。 不自在邊受語。往語不自在還報不自在。得三惡作。 bất tự tại biên thọ/thụ ngữ 。vãng ngữ bất tự tại hoàn báo bất tự tại 。đắc tam ác tác 。 苾芻復有三緣為媒嫁事。 Bí-sô phục hưũ tam duyên vi/vì/vị môi giá sự 。 雖受得三不以言報亦成媒事。云何為三。 tuy thọ/thụ đắc tam bất dĩ ngôn báo diệc thành môi sự 。vân hà vi tam 。 一期處二定時三現相。何謂期處。告彼人云。若見我在某園中。 nhất kỳ xứ/xử nhị định thời tam hiện tướng 。hà vị kỳ xứ/xử 。cáo bỉ nhân vân 。nhược/nhã kiến ngã tại mỗ viên trung 。 或某天祠或眾人集處。汝則當知其事成就。 hoặc mỗ thiên từ hoặc chúng nhân tập xứ/xử 。nhữ tức đương tri kỳ sự thành tựu 。 是名期處。云何定時。若於小食時或於中時。 thị danh kỳ xứ/xử 。vân hà định thời 。nhược/nhã ư tiểu thực thời hoặc ư trung thời 。 或於晡時見我。汝則當知其事成就。 hoặc ư bô thời kiến ngã 。nhữ tức đương tri kỳ sự thành tựu 。 是名定時。云何現相。若見我新剃髮或著新大衣。 thị danh định thời 。vân hà hiện tướng 。nhược/nhã kiến ngã tân thế phát hoặc trước/trứ tân đại y 。 或執錫杖或時持鉢盛滿酥油。 hoặc chấp tích trượng hoặc thời trì bát thịnh mãn tô du 。 汝則當知其事成就。是名現相。是為三緣。 nhữ tức đương tri kỳ sự thành tựu 。thị danh hiện tướng 。thị vi/vì/vị tam duyên 。 雖受得言不以言報亦成媒事。 tuy thọ/thụ đắc ngôn bất dĩ ngôn báo diệc thành môi sự 。 復有三事。為使之時亦成媒事。云何為三。 phục hưũ tam sự 。vi/vì/vị sử chi thời diệc thành môi sự 。vân hà vi tam 。 一言二書三手印。若苾芻自受言使。以言往語。 nhất ngôn nhị thư tam thủ ấn 。nhược/nhã Bí-sô tự thọ ngôn sử 。dĩ ngôn vãng ngữ 。 以言還報者。得僧殘。若苾芻自受言使。 dĩ ngôn hoàn báo giả 。đắc tăng tàn 。nhược/nhã Bí-sô tự thọ ngôn sử 。 以言往語。以書報者。得僧殘。若苾芻自受言使。 dĩ ngôn vãng ngữ 。dĩ thư báo giả 。đắc tăng tàn 。nhược/nhã Bí-sô tự thọ ngôn sử 。 以書往語。以言還報者。得僧殘。 dĩ thư vãng ngữ 。dĩ ngôn hoàn báo giả 。đắc tăng tàn 。 若苾芻自受言使。以書往語。以書還報者。得僧殘。 nhược/nhã Bí-sô tự thọ ngôn sử 。dĩ thư vãng ngữ 。dĩ thư hoàn báo giả 。đắc tăng tàn 。 若苾芻自受言使。以書往語。 nhược/nhã Bí-sô tự thọ ngôn sử 。dĩ thư vãng ngữ 。 若以期處或以定時或以現相而還報者。俱得僧殘。 nhược/nhã dĩ kỳ xứ/xử hoặc dĩ định thời hoặc dĩ hiện tướng nhi hoàn báo giả 。câu đắc tăng tàn 。 是謂言使兼書有五差別。若苾芻。自受言使。以言往語。 thị vị ngôn sử kiêm thư hữu ngũ sái biệt 。nhược/nhã Bí-sô 。tự thọ ngôn sử 。dĩ ngôn vãng ngữ 。 以言還報者。得僧殘。若苾芻自受言使。以言往語。 dĩ ngôn hoàn báo giả 。đắc tăng tàn 。nhược/nhã Bí-sô tự thọ ngôn sử 。dĩ ngôn vãng ngữ 。 以手印還報者。得僧殘。若苾芻自受言使。 dĩ thủ ấn hoàn báo giả 。đắc tăng tàn 。nhược/nhã Bí-sô tự thọ ngôn sử 。 以手印往語。以言還報者。得僧殘。 dĩ thủ ấn vãng ngữ 。dĩ ngôn hoàn báo giả 。đắc tăng tàn 。 若苾芻自受言使。以手印往語。手印還報者。得僧殘。 nhược/nhã Bí-sô tự thọ ngôn sử 。dĩ thủ ấn vãng ngữ 。thủ ấn hoàn báo giả 。đắc tăng tàn 。 若苾芻自受言使。以手印往語。 nhược/nhã Bí-sô tự thọ ngôn sử 。dĩ thủ ấn vãng ngữ 。 若以期處或以定時或以現相而還報者。得僧殘。 nhược/nhã dĩ kỳ xứ/xử hoặc dĩ định thời hoặc dĩ hiện tướng nhi hoàn báo giả 。đắc tăng tàn 。 是謂言使兼手印有五差別。如於言兼書印有二五不同。 thị vị ngôn sử kiêm thủ ấn hữu ngũ sái biệt 。như ư ngôn kiêm thư ấn hữu nhị ngũ bất đồng 。 如是於書兼言手印。 như thị ư thư kiêm ngôn thủ ấn 。 於手印兼言書及言書手印。更互相兼應為廣說。 ư thủ ấn kiêm ngôn thư cập ngôn thư thủ ấn 。cánh hỗ tương kiêm ưng vi/vì/vị quảng thuyết 。 若門師苾芻至施主家作如是語。此女長成何不出適。 nhược/nhã môn sư Bí-sô chí thí chủ gia tác như thị ngữ 。thử nữ trường/trưởng thành hà bất xuất thích 。 此男既大何不取妻者。皆惡作罪。 thử nam ký Đại hà bất thủ thê giả 。giai ác tác tội 。 若言此女何不往夫家。若云此男何不向婦舍。亦皆得惡作。 nhược/nhã ngôn thử nữ hà bất vãng phu gia 。nhược/nhã vân thử nam hà bất hướng phụ xá 。diệc giai đắc ác tác 。 門師苾芻至施主家作違逆言。皆得惡作。 môn sư Bí-sô chí thí chủ gia tác vi nghịch ngôn 。giai đắc ác tác 。 若無犯者謂初犯人。或癡狂心亂痛惱所纏。 nhược/nhã vô phạm giả vị sơ phạm nhân 。hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。    造小房學處第六    tạo tiểu phòng học xứ đệ lục 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時有眾多苾芻廣造房舍。或嫌太長太短或嫌寬狹。 thời hữu chúng đa Bí-sô quảng tạo phòng xá 。hoặc hiềm thái trường/trưởng thái đoản hoặc hiềm khoan hiệp 。 或復朽故不堪修理。悉皆棄捨更造新屋。 hoặc phục hủ cố bất kham tu lý 。tất giai khí xả cánh tạo tân ốc 。 自作使人多有營務。便廢習誦妨礙思惟。 tự tác sử nhân đa hữu doanh vụ 。tiện phế tập tụng phương ngại tư tánh 。 復從長者居士。數數乞求草木車乘及營作人。 phục tùng Trưởng-giả Cư-sĩ 。sát sát khất cầu thảo mộc xa thừa cập doanh tác nhân 。 惱諸施主。時具壽摩訶迦攝波。 não chư thí chủ 。thời cụ thọ Ma-ha Ca nhiếp ba 。 在此城邊阿蘭若處住。聞諸苾芻多造房舍。乃至惱諸施主。 tại thử thành biên A-lan-nhã xứ trụ 。văn chư Bí-sô đa tạo phòng xá 。nãi chí não chư thí chủ 。 聞是事已往世尊所。禮佛雙足在一面坐。 văn thị sự dĩ vãng Thế Tôn sở 。lễ Phật song túc tại nhất diện tọa 。 白佛言。世尊。聞有眾多苾芻多造房舍。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。văn hữu chúng đa Bí-sô đa tạo phòng xá 。 或嫌廣狹復。 hoặc hiềm quảng hiệp phục 。 更造新。妨修善品乃至惱諸施主。如前具白。 cánh tạo tân 。phương tu thiện phẩm nãi chí não chư thí chủ 。như tiền cụ bạch 。 唯願世尊。為哀愍故教諸苾芻造房舍法式。 duy nguyện Thế Tôn 。vi/vì/vị ai mẩn cố giáo chư Bí-sô tạo phòng xá pháp thức 。 爾時世尊。聞具壽迦攝波說是語已。 nhĩ thời Thế Tôn 。văn cụ thọ Ca nhiếp ba thuyết thị ngữ dĩ 。 默然而許。時迦攝波知佛許已禮足而去。 mặc nhiên nhi hứa 。thời Ca nhiếp ba tri Phật hứa dĩ lễ túc nhi khứ 。 時迦葉波至夜曉已。為欲將護同梵行者故。 thời Ca-diếp-ba chí dạ hiểu dĩ 。vi/vì/vị dục tướng hộ đồng phạm hạnh giả cố 。 執持衣鉢遊行人間。爾時世尊。以此因緣集諸苾芻。 chấp trì y bát du hạnh/hành/hàng nhân gian 。nhĩ thời Thế Tôn 。dĩ thử nhân duyên tập chư Bí-sô 。 乃至問言。汝諸苾芻汝實造諸房舍。 nãi chí vấn ngôn 。nhữ chư Bí-sô nhữ thật tạo chư phòng xá 。 或嫌寬狹廣作營為。乃至惱諸施主。諸苾芻言。 hoặc hiềm khoan hiệp quảng tác doanh vi/vì/vị 。nãi chí não chư thí chủ 。chư Bí-sô ngôn 。 實爾世尊。爾時世尊種種呵責。 thật nhĩ Thế Tôn 。nhĩ thời Thế Tôn chủng chủng ha trách 。 多欲無厭難滿難養。讚歎少欲知足易滿易養。 đa dục vô yếm nạn/nan mãn nạn/nan dưỡng 。tán thán thiểu dục tri túc dịch mãn dịch dưỡng 。 趣得供身修杜多行。威儀齊整稱量而受。告諸苾芻曰。 thú đắc cung/cúng thân tu đỗ đa hạnh/hành/hàng 。uy nghi tề chỉnh xưng lượng nhi thọ/thụ 。cáo chư Bí-sô viết 。 我觀十利乃至為諸苾芻。 ngã quán thập lợi nãi chí vi/vì/vị chư Bí-sô 。 於毘奈耶中制其學處當如是說。 ư tỳ nại da trung chế kỳ học xứ đương như thị thuyết 。 若復苾芻自乞作小房。 nhược phục Bí-sô tự khất tác tiểu phòng 。 無主為己作當應量作。此中量者長佛十二張手。廣七張手。 vô chủ vi/vì/vị kỷ tác đương ưng lượng tác 。thử trung lượng giả trường/trưởng Phật thập nhị trương thủ 。quảng thất trương thủ 。 是苾芻應將苾芻眾往觀處所。 thị Bí-sô ưng tướng Bí-sô chúng vãng quán xứ sở 。 彼苾芻眾應觀處所。是應法淨處無諍競處有進趣處。 bỉ Bí-sô chúng ưng quán xứ sở 。thị ưng Pháp tịnh xứ/xử vô tránh cạnh xứ/xử hữu tiến/tấn thú xứ/xử 。 若苾芻於不應法不淨處。有諍競處無進趣處。 nhược/nhã Bí-sô ư bất ưng Pháp bất tịnh xứ/xử 。hữu tránh cạnh xứ/xử vô tiến/tấn thú xứ/xử 。 自乞作房無主自為己。不將諸苾芻往觀處所。 tự khất tác phòng vô chủ tự vi/vì/vị kỷ 。bất tướng chư Bí-sô vãng quán xứ sở 。 於如是處過量作者。僧伽伐尸沙。 ư như thị xứ quá/qua lượng tác giả 。tăng già phạt thi sa 。 若復苾芻者謂是此法中人。餘義如上。 nhược phục Bí-sô giả vị thị thử pháp trung nhân 。dư nghĩa như thượng 。 自乞者自乞草木。求覓車乘及以人功。 tự khất giả tự khất thảo mộc 。cầu mịch xa thừa cập dĩ nhân công 。 小房者得於其中容四威儀。謂行住坐臥。 tiểu phòng giả đắc ư kỳ trung dung tứ uy nghi 。vị hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 作者或自作或使人作。 tác giả hoặc tự tác hoặc sử nhân tác 。 無主者謂無男女或半擇迦等為其施主。為己作者謂為自身當應量作。 vô chủ giả vị vô nam nữ hoặc bán trạch ca đẳng vi/vì/vị kỳ thí chủ 。vi/vì/vị kỷ tác giả vị vi/vì/vị tự thân đương ưng lượng tác 。 此中量者長佛十二張手。佛者謂是大師。 thử trung lượng giả trường/trưởng Phật thập nhị trương thủ 。Phật giả vị thị Đại sư 。 此一張手當中人三張手。十二張手長中人十八肘。 thử nhất trương thủ đương trung nhân tam trương thủ 。thập nhị trương thủ trường/trưởng trung nhân thập bát trửu 。 廣七張手謂寬中人十肘半。 quảng thất trương thủ vị khoan trung nhân thập trửu bán 。 是苾芻者謂造房人。應將苾芻眾往觀處等者。 thị Bí-sô giả vị tạo phòng nhân 。ưng tướng Bí-sô chúng vãng quán xứ/xử đẳng giả 。 若不先自觀察。不應即將諸苾芻往。若自觀處所。 nhược/nhã bất tiên tự quan sát 。bất ưng tức tướng chư Bí-sô vãng 。nhược/nhã tự quán xứ sở 。 有蛇蠍蟲蟻等為窟穴處。是名不淨不應求法。 hữu xà hiết trùng nghĩ đẳng vi/vì/vị quật huyệt xứ/xử 。thị danh bất tịnh bất ưng cầu Pháp 。 若清淨者。次當觀察所依之處。 nhược/nhã thanh tịnh giả 。thứ đương quan sát sở y chi xứ/xử 。 若近王家及以天祠。或長者宅外道家苾芻尼寺。 nhược/nhã cận vương gia cập dĩ thiên từ 。hoặc Trưởng-giả trạch ngoại đạo gia Bật-sô-ni tự 。 或有好樹須伐。是名有諍競不應求法。 hoặc hữu hảo thụ/thọ tu phạt 。thị danh hữu tránh cạnh bất ưng cầu Pháp 。 若無此患於其四邊下。至一尋。容得往來亦須觀察。 nhược/nhã vô thử hoạn ư kỳ tứ biên hạ 。chí nhất tầm 。dung đắc vãng lai diệc tu quan sát 。 若有河井或臨崖坎。是名無進趣不應求法。 nhược hữu hà tỉnh hoặc lâm nhai khảm 。thị danh vô tiến/tấn thú bất ưng cầu Pháp 。 若處清淨無諍競有進趣者。 nhã xứ thanh tịnh vô tránh cạnh hữu tiến/tấn thú giả 。 彼苾芻應往寺中敷座鳴槌。先以言白。 bỉ Bí-sô ưng vãng tự trung phu tọa minh chùy 。tiên dĩ ngôn bạch 。 眾集已於大眾中脫革屣偏露右肩隨其大小致敬已。於上座前蹲踞而住。 chúng tập dĩ ư Đại chúng trung thoát cách tỉ Thiên lộ hữu kiên tùy kỳ đại tiểu trí kính dĩ 。ư Thượng tọa tiền tồn cứ nhi trụ/trú 。 合掌作是言。大德僧伽聽。我某甲營作苾芻。 hợp chưởng tác thị ngôn 。Đại Đức tăng già thính 。ngã mỗ giáp doanh tác Bí-sô 。 於造房處已觀察清淨。我某甲營作苾芻。 ư tạo phòng xứ/xử dĩ quan sát thanh tịnh 。ngã mỗ giáp doanh tác Bí-sô 。 於清淨處欲造小房求僧聽許。 ư thanh tịnh xứ/xử dục tạo tiểu phòng cầu tăng thính hứa 。 唯願大德僧伽聽我某甲營作苾芻於清淨處造房。慈愍故。 duy nguyện Đại Đức tăng già thính ngã mỗ giáp doanh tác Bí-sô ư thanh tịnh xứ/xử tạo phòng 。từ mẫn cố 。 如是至三。 như thị chí tam 。 時諸苾芻。不應信彼苾芻言不往觀察。 thời chư Bí-sô 。bất ưng tín bỉ Bí-sô ngôn bất vãng quan sát 。 諸苾芻應共往觀察。 chư Bí-sô ưng cọng vãng quan sát 。 或時眾僧令可信者眾多苾芻往看房處。 hoặc thời chúng tăng lệnh khả tín giả chúng đa Bí-sô vãng khán phòng xứ/xử 。 若有如前不清淨有諍競無進趣處。不應許作。若處清淨無諸妨難者。 nhược hữu như tiền bất thanh tịnh hữu tránh cạnh vô tiến/tấn thú xứ/xử 。bất ưng hứa tác 。nhã xứ thanh tịnh vô chư phương nạn/nan giả 。 彼苾芻應歸住處。如法集僧已。 bỉ Bí-sô ưng quy trụ xứ 。như pháp tập tăng dĩ 。 於上座前蹲踞而住。作如是語。大德僧伽聽。 ư Thượng tọa tiền tồn cứ nhi trụ/trú 。tác như thị ngữ 。Đại Đức tăng già thính 。 彼某甲營作苾芻。造小房處。我等親已觀察。 bỉ mỗ giáp doanh tác Bí-sô 。tạo tiểu phòng xứ/xử 。ngã đẳng thân dĩ quan sát 。 處所清淨無諸妨難。僧伽今可知時。次令一苾芻作白羯磨。 xứ sở thanh tịnh vô chư phương nạn/nan 。tăng già kim khả tri thời 。thứ lệnh nhất Bí-sô tác bạch Yết-ma 。 應如是作。 ưng như thị tác 。 大德僧伽聽。此某甲營作苾芻。 Đại Đức tăng già thính 。thử mỗ giáp doanh tác Bí-sô 。 於造房處觀知清淨。此營作苾芻。 ư tạo phòng xứ/xử quán tri thanh tịnh 。thử doanh tác Bí-sô 。 於造房處事皆應法清淨。今從僧伽乞聽許。若僧伽時至應聽許。 ư tạo phòng xứ/xử sự giai ưng Pháp thanh tịnh 。kim tòng tăng già khất thính hứa 。nhược/nhã tăng già thời chí ưng thính hứa 。 僧伽今與營作苾芻。 tăng già kim dữ doanh tác Bí-sô 。 某甲於應法清淨處許作房舍。白如是。次作羯磨。准白應為。 mỗ giáp ư ưng Pháp thanh tịnh xứ/xử hứa tác phòng xá 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。chuẩn bạch ưng vi/vì/vị 。 若彼苾芻既眾許已隨意當作。勿致疑惑言。 nhược/nhã bỉ Bí-sô ký chúng hứa dĩ tùy ý đương tác 。vật trí nghi hoặc ngôn 。 僧伽伐尸沙者。此罪依僧而得除滅。 tăng già phạt thi sa giả 。thử tội y tăng nhi đắc trừ diệt 。 乃至出罪非依別人。無殘有殘已如上說。 nãi chí xuất tội phi y biệt nhân 。vô tàn hữu tàn dĩ như thượng thuyết 。 此中犯相其事云何。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻於不淨處有諍競處無進趣處。自作使人作小房時。 nhược/nhã Bí-sô ư bất tịnh xứ/xử hữu tránh cạnh xứ/xử vô tiến/tấn thú xứ/xử 。tự tác sử nhân tác tiểu phòng thời 。 於此三中隨有一過。皆得窣吐羅底也。 ư thử tam trung tùy hữu nhất quá/qua 。giai đắc tốt thổ la để dã 。 若僧不許而作者。亦窣吐羅底也。若過量作者。 nhược/nhã tăng bất hứa nhi tác giả 。diệc tốt thổ la để dã 。nhược quá lượng tác giả 。 亦窣吐羅底也。若總具前過而作房者。得僧伽伐尸沙。 diệc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã tổng cụ tiền quá/qua nhi tác phòng giả 。đắc tăng già phạt thi sa 。 若有苾芻往餘苾芻處作如是語。 nhược hữu Bí-sô vãng dư Bí-sô xứ/xử tác như thị ngữ 。 仁當為我於無諍競有進趣處求僧聽許。 nhân đương vi/vì/vị ngã ư vô tránh cạnh hữu tiến/tấn thú xứ/xử cầu tăng thính hứa 。 勿令過量造作小房。時彼苾芻為作小房。於有諍競處。 vật lệnh quá/qua lượng tạo tác tiểu phòng 。thời bỉ Bí-sô vi/vì/vị tác tiểu phòng 。ư hữu tránh cạnh xứ/xử 。 或於無進趣處。或僧不聽許。或過量作。 hoặc ư vô tiến/tấn thú xứ/xử 。hoặc tăng bất thính hứa 。hoặc quá/qua lượng tác 。 彼營作苾芻。皆得窣吐羅底也。 bỉ doanh tác Bí-sô 。giai đắc tốt thổ la để dã 。 若總具前過而作房者。得僧伽伐尸沙。 nhược/nhã tổng cụ tiền quá/qua nhi tác phòng giả 。đắc tăng già phạt thi sa 。 若彼苾芻往營作苾芻所作如是語。汝今作房極是善好。 nhược/nhã bỉ Bí-sô vãng doanh tác Bí-sô sở tác như thị ngữ 。nhữ kim tác phòng cực thị thiện hảo 。 如我所教不相違背。若有少闕草木泥等我當供給。 như ngã sở giáo bất tướng vi bội 。nhược hữu thiểu khuyết thảo mộc nê đẳng ngã đương cung cấp 。 若於有諍處。或於無進趣處。或僧不聽許。 nhược/nhã ư hữu tránh xứ/xử 。hoặc ư vô tiến/tấn thú xứ/xử 。hoặc tăng bất thính hứa 。 或時過量。二人皆得窣吐羅底也。若總具前過。 hoặc thời quá/qua lượng 。nhị nhân giai đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã tổng cụ tiền quá/qua 。 二人俱得僧伽伐尸沙。 nhị nhân câu đắc tăng già phạt thi sa 。 若彼苾芻至營作苾芻所作如是語。汝今作房極為不善。 nhược/nhã bỉ Bí-sô chí doanh tác Bí-sô sở tác như thị ngữ 。nhữ kim tác phòng cực vi ất thiện 。 如我所言皆相違背。有所闕少皆不供給。 như ngã sở ngôn giai tướng vi bội 。hữu sở khuyết thiểu giai bất cung cấp 。 其營作人如前得罪。彼苾芻無犯。 kỳ doanh tác nhân như tiền đắc tội 。bỉ Bí-sô vô phạm 。 若得先成屋及舊受用房。或修營舊室者無犯。 nhược/nhã đắc tiên thành ốc cập cựu thọ dụng phòng 。hoặc tu doanh cựu thất giả vô phạm 。 又無犯者調最初犯人。或癡狂心亂痛惱所纏。 hựu vô phạm giả điều tối sơ phạm nhân 。hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。    造大寺學處第七    tạo đại tự học xứ đệ thất 佛在憍閃毘瞿師羅園。 Phật tại kiêu/kiều thiểm Tì Cồ sư la viên 。 時六眾苾芻於他寺中止住之時常起嫌賤。 thời lục chúng Bí-sô ư tha tự trung chỉ trụ chi thời thường khởi hiềm tiện 。 是時難陀語鄔波難陀曰。當觀此寺棟宇傾隤牆壁崩毀。 Thị thời Nan-đà ngữ ổ ba Nan-đà viết 。đương quán thử tự đống vũ khuynh đồi tường bích băng hủy 。 猶如象舍不可停居。時諸苾芻聞而告曰。諸具壽。 do như tượng xá bất khả đình cư 。thời chư Bí-sô văn nhi cáo viết 。chư cụ thọ 。 仁等唯他住他舊寺。 nhân đẳng duy tha trụ/trú tha cựu tự 。 自無功力能安片石及造小庵。而復流言譏嫌他事。 tự vô công lực năng an phiến thạch cập tạo tiểu am 。nhi phục lưu ngôn ky hiềm tha sự 。 是時六眾互相謂曰。難陀鄔波難陀。 Thị thời lục chúng hỗ tương vị viết 。Nan-đà ổ ba Nan-đà 。 我今極被黑鉢者之所輕賤。我等宜應別造餘寺。 ngã kim cực bị hắc bát giả chi sở khinh tiện 。ngã đẳng nghi ưng biệt tạo dư tự 。 令黑鉢者曾所不見復相告曰。我等若皆共營作者。 lệnh hắc bát giả tằng sở bất kiến phục tướng cáo viết 。ngã đẳng nhược/nhã giai cộng doanh tác giả 。 彼黑鉢人得我瑕隙便作是語。 bỉ hắc bát nhân đắc ngã hà khích tiện tác thị ngữ 。 六眾苾芻並皆營作如傭力人。致令我等乞食之時人見輕賤。 lục chúng Bí-sô tịnh giai doanh tác như dong lực nhân 。trí lệnh ngã đẳng khất thực chi thời nhân kiến khinh tiện 。 我今宜應於自眾內。差請一人聰明利智善識機宜。 ngã kim nghi ưng ư tự chúng nội 。sái thỉnh nhất nhân thông minh lợi trí thiện thức ky nghi 。 能以細針引入麁杵。少作言說多獲珍財者。 năng dĩ tế châm dẫn nhập thô xử 。thiểu tác ngôn thuyết đa hoạch trân tài giả 。 我當請作授事之人。鄔波難陀報言極善。 ngã đương thỉnh tác thụ sự chi nhân 。ổ ba Nan-đà báo ngôn cực thiện 。 然我眾內誰是聰明利智善識機宜。 nhiên ngã chúng nội thùy thị thông minh lợi trí thiện thức ky nghi 。 聖者闡陀即其人也。我等宜應共詣其所。 Thánh Giả Xiển đà tức kỳ nhân dã 。ngã đẳng nghi ưng cọng nghệ kỳ sở 。 既俱至已而白之曰。具壽闡陀。仁今知不。 ký câu chí dĩ nhi bạch chi viết 。cụ thọ Xiển đà 。nhân kim tri bất 。 即具以上事次第告知。唯有大德智慧辯才善識機宜。 tức cụ dĩ thượng sự thứ đệ cáo tri 。duy hữu Đại Đức trí tuệ biện tài thiện thức ky nghi 。 堪充知事。闡陀告曰。善哉善哉。 kham sung tri sự 。Xiển đà cáo viết 。Thiện tai thiện tai 。 此大福田自他俱利。無違眾意共成隨喜。是時具壽闡陀。 thử Đại phước điền tự tha câu lợi 。vô vi chúng ý cọng thành tùy hỉ 。Thị thời cụ thọ Xiển đà 。 便於房外洗足已即入房中。結跏而坐作是念。 tiện ư phòng ngoại tẩy túc dĩ tức nhập phòng trung 。kiết già nhi tọa tác thị niệm 。 以何方便我為僧伽能建大寺。復更思惟。 dĩ hà phương tiện ngã vi/vì/vị tăng già năng kiến đại tự 。phục cánh tư tánh 。 今此世間人天諸眾。於世尊所普生敬信。 kim thử thế gian nhân thiên chư chúng 。ư Thế Tôn sở phổ sanh kính tín 。 彼某甲家於具壽阿慎若憍陳如心生敬信。 bỉ mỗ giáp gia ư cụ thọ a thận nhược/nhã Kiều-trần-như tâm sanh kính tín 。 彼家於具壽馬勝所。彼家於跋陀羅所。 bỉ gia ư cụ thọ Mã thắng sở 。bỉ gia ư bạt-đà-la sở 。 彼家於婆澁波所。彼家於大名所。彼家於滿慈所。 bỉ gia ư Bà sáp ba sở 。bỉ gia ư Đại danh sở 。bỉ gia ư mãn từ sở 。 彼家於無垢所。彼家於牛王所。彼家於舍利子所。 bỉ gia ư vô cấu sở 。bỉ gia ư ngưu vương sở 。bỉ gia ư Xá-lợi-tử sở 。 彼家於大目連所。如是及餘諸大苾芻。 bỉ gia ư Đại Mục liên sở 。như thị cập dư chư Đại Bí-sô 。 皆有施主別生敬信。我既無好施主。 giai hữu thí chủ biệt sanh kính tín 。ngã ký vô hảo thí chủ 。 當憑告誰而能造寺。時此城中有一婆羅門。大富多財。 đương bằng cáo thùy nhi năng tạo tự 。thời thử thành trung hữu nhất Bà-la-môn 。Đại phú đa tài 。 然稟性慳澁乃至滌器之水亦不惠人。 nhiên bẩm tánh xan sáp nãi chí địch khí chi thủy diệc bất huệ nhân 。 若能化彼令生信者。可為僧伽造大住處。 nhược/nhã năng hóa bỉ lệnh sanh tín giả 。khả vi/vì/vị tăng già tạo Đại trụ xứ 。 是時闡陀至天明已。著衣持鉢入憍閃毘而行乞食。 Thị thời Xiển đà chí Thiên minh dĩ 。trước y trì bát nhập kiêu/kiều thiểm Tì nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。 先於一二家得片麨已。 tiên ư nhất nhị gia đắc phiến xiểu dĩ 。 便往詣彼婆羅門家欲入其舍。時守門者告言法師。 tiện vãng nghệ bỉ Bà-la-môn gia dục nhập kỳ xá 。thời thủ môn giả cáo ngôn Pháp sư 。 此是婆羅門家無宜輒入。闡陀報曰。如佛世尊。 thử thị Bà-la-môn gia vô nghi triếp nhập 。Xiển đà báo viết 。như Phật Thế tôn 。 乞食之人但遮五處。一唱令家。二婬女家。三沽酒家。 khất thực chi nhân đãn già ngũ xứ/xử 。nhất xướng lệnh gia 。nhị dâm nữ gia 。tam cô tửu gia 。 四旃荼羅家。五王家。豈可此家是前五種。 tứ Chiên-đà-la gia 。ngũ vương gia 。khởi khả thử gia thị tiền ngũ chủng 。 時守門者報言。法師大見譏弄。 thời thủ môn giả báo ngôn 。Pháp sư Đại kiến ky lộng 。 此非唱令乃至王家。然是某甲婆羅門宅仁不須入。 thử phi xướng lệnh nãi chí vương gia 。nhiên thị mỗ giáp Bà-la-môn trạch nhân bất tu nhập 。 是時闡陀便作是念。求執衣裾尚不聽近。 Thị thời Xiển đà tiện tác thị niệm 。cầu chấp y cư thượng bất thính cận 。 欲求餘物豈可得耶。于時有一長者。 dục cầu dư vật khởi khả đắc da 。vu thời hữu nhất Trưởng-giả 。 新誕兒息為大歡慶。奏諸鼓樂多將舞伎。在門前過。 tân đản nhi tức vi/vì/vị Đại hoan khánh 。tấu chư cổ nhạc đa tướng vũ kỹ 。tại môn tiền quá/qua 。 彼守門者貪觀伎樂便離其門。是時闡陀即便竊入。 bỉ thủ môn giả tham quán kĩ nhạc tiện ly kỳ môn 。Thị thời Xiển đà tức tiện thiết nhập 。 時彼威儀庠序如離欲人。 thời bỉ uy nghi tường tự như ly dục nhân 。 時婆羅門既遙見來。而告之曰善來大德闡陀。 thời Bà-la-môn ký dao kiến lai 。nhi cáo chi viết thiện lai Đại Đức Xiển đà 。 宜於此坐暫時停息。然闡陀所陳未得方便。告婆羅門曰。 nghi ư thử tọa tạm thời đình tức 。nhiên Xiển đà sở trần vị đắc phương tiện 。cáo Bà-la-môn viết 。 我已巡門乞得片麨。仁可為羅。 ngã dĩ tuần môn khất đắc phiến xiểu 。nhân khả vi/vì/vị La 。 時婆羅門告小婢曰。給可取羅為羅此麨。 thời Bà-la-môn cáo tiểu tỳ viết 。cấp khả thủ La vi/vì/vị La thử xiểu 。 其女即便奉教為羅。是時闡陀於所羅麨就之觀察。 kỳ nữ tức tiện phụng giáo vi/vì/vị La 。Thị thời Xiển đà ư sở La xiểu tựu chi quan sát 。 婆羅門問曰。仁何所觀。闡陀告曰我欲觀蟲。 Bà-la-môn vấn viết 。nhân hà sở quán 。Xiển đà cáo viết ngã dục quán trùng 。 若有蟲者我不應食。婆羅門報曰。 nhược hữu trùng giả ngã bất ưng thực/tự 。Bà-la-môn báo viết 。 若食蟲者當有何過。報曰。如世尊言。若殺生者由數習故。 nhược/nhã thực/tự trùng giả đương hữu hà quá/qua 。báo viết 。như Thế Tôn ngôn 。nhược/nhã sát sanh giả do sổ tập cố 。 身壞命終墮於地獄受諸苦惱。 thân hoại mạng chung đọa ư địa ngục thọ chư khổ não 。 設得為人短命多病。然闡陀苾芻。 thiết đắc vi/vì/vị nhân đoản mạng đa bệnh 。nhiên Xiển đà Bí-sô 。 遍閑三藏無礙辯才善能說法。即為婆羅門宣說法要。 biến nhàn Tam Tạng vô ngại biện tài thiện năng thuyết Pháp 。tức vi/vì/vị Bà-la-môn tuyên thuyết pháp yếu 。 十惡業道廣為敷陳。時婆羅門既聞法已心生敬信。即便入舍。 thập ác nghiệp đạo quảng vi/vì/vị phu trần 。thời Bà-la-môn ký văn Pháp dĩ tâm sanh kính tín 。tức tiện nhập xá 。 令辦種種上妙噉嚼。香美飲食供養闡陀。 lệnh biện/bạn chủng chủng thượng diệu đạm tước 。hương mỹ ẩm thực cúng dường Xiển đà 。 闡陀見已即便生念。我聞木釜一煮便休。 Xiển đà kiến dĩ tức tiện sanh niệm 。ngã văn mộc phủ nhất chử tiện hưu 。 若受此食即為前食亦為後食。 nhược/nhã thọ/thụ thử thực/tự tức vi/vì/vị tiền thực/tự diệc vi/vì/vị hậu thực/tự 。 告言施主我已受得他所施麨。豈容見棄噉美食耶。婆羅門曰。 cáo ngôn thí chủ ngã dĩ thọ/thụ đắc tha sở thí xiểu 。khởi dung kiến khí đạm mỹ thực/tự da 。Bà-la-môn viết 。 我宗族法。先得麁食後逢美妙。 ngã tông tộc Pháp 。tiên đắc thô thực/tự hậu phùng mỹ diệu 。 棄前惡食實無愆犯。闡陀報曰。 khí tiền ác thực/tự thật vô khiên phạm 。Xiển đà báo viết 。 婆羅門族不持戒行隨意所為。我受戒品。云何受他信施輒輕棄耶。 Bà-la-môn tộc bất trì giới hạnh/hành/hàng tùy ý sở vi/vì/vị 。ngã thọ/thụ giới phẩm 。vân hà thọ/thụ tha tín thí triếp khinh khí da 。 時婆羅門聞此語已倍生深信。 thời Bà-la-môn văn thử ngữ dĩ bội sanh thâm tín 。 闡陀即便見辭而去。婆羅門告曰。大德。於時時間賜過我舍。 Xiển đà tức tiện kiến từ nhi khứ 。Bà-la-môn cáo viết 。Đại Đức 。ư thời thời gian tứ quá/qua ngã xá 。 闡陀報曰。我實欲得數數相過。 Xiển đà báo viết 。ngã thật dục đắc sát sát tướng quá/qua 。 而守門人如暴獄卒不聽前進。時婆羅門喚守門者告云。 nhi thủ môn nhân như bạo ngục tốt bất thính tiền tiến/tấn 。thời Bà-la-môn hoán thủ môn giả cáo vân 。 汝見法師闡陀不應遮止。門人答曰爾。 nhữ kiến Pháp sư Xiển đà bất ưng già chỉ 。môn nhân đáp viết nhĩ 。 是時闡陀便即思念。若更有餘黑鉢者入。 Thị thời Xiển đà tiện tức tư niệm 。nhược/nhã cánh hữu dư hắc bát giả nhập 。 不識機宜令施主失信。 bất thức ky nghi lệnh thí chủ thất tín 。 我今宜可預設方便不令其入。報守門者曰。男子。汝今知不。 ngã kim nghi khả dự thiết phương tiện bất lệnh kỳ nhập 。báo thủ môn giả viết 。nam tử 。nhữ kim tri bất 。 此婆羅門我以大緣令生敬信。門人報曰。我已知之。 thử Bà-la-môn ngã dĩ Đại duyên lệnh sanh kính tín 。môn nhân báo viết 。ngã dĩ tri chi 。 告云汝從今後。勿令諸餘黑鉢輒入此門。 cáo vân nhữ tùng kim hậu 。vật lệnh chư dư hắc bát triếp nhập thử môn 。 若令入者我當與汝重杖替以別人。彼便報曰。 nhược/nhã lệnh nhập giả ngã đương dữ nhữ trọng trượng thế dĩ biệt nhân 。bỉ tiện báo viết 。 仁入此門非我所欲。豈令餘者而輒進耶。 nhân nhập thử môn phi ngã sở dục 。khởi lệnh dư giả nhi triếp tiến/tấn da 。 請勿為慮。是時闡陀於時時間來詣其舍。 thỉnh vật vi/vì/vị lự 。Thị thời Xiển đà ư thời thời gian lai nghệ kỳ xá 。 為婆羅門夫婦宣揚妙法。令受三歸持五學處。 vi à-la-môn phu phụ tuyên dương diệu pháp 。lệnh thọ/thụ tam quy trì ngũ học xứ 。 時婆羅門盡家所有皆悉罄心持以奉施。 thời Bà-la-môn tận gia sở hữu giai tất khánh tâm trì dĩ phụng thí 。 隨所須者咸無悋惜。是時闡陀一無所受。 tùy sở tu giả hàm vô lẫn tích 。Thị thời Xiển đà nhất vô sở thọ/thụ 。 後於異時來過其宅。為婆羅門讚說七種有事福業。 hậu ư dị thời lai quá/qua kỳ trạch 。vi à-la-môn tán thuyết thất chủng hữu sự phước nghiệp 。 彼婆羅門聞說福利深生歡喜。白闡陀曰。聖者。 bỉ Bà-la-môn văn thuyết phước lợi thâm sanh hoan hỉ 。bạch Xiển đà viết 。Thánh Giả 。 我今欲修有事福業。報言賢首。今正是時。 ngã kim dục tu hữu sự phước nghiệp 。báo ngôn Hiền Thủ 。kim chánh Thị thời 。 隨意當作。婆羅門曰。欲作何事。闡陀報言。 tùy ý đương tác 。Bà-la-môn viết 。dục tác hà sự 。Xiển đà báo ngôn 。 可為眾僧營造住處。即便生念。 khả vi/vì/vị chúng tăng doanh tạo trụ xứ 。tức tiện sanh niệm 。 我已屢曾家貲總施。然而聖者乃至縷線曾不為受。 ngã dĩ lũ tằng gia ti tổng thí 。nhiên nhi Thánh Giả nãi chí lũ tuyến tằng bất vi/vì/vị thọ/thụ 。 今時雖許復為眾僧。覩斯少欲殊深敬重。白言大德。 kim thời tuy hứa phục vi/vì/vị chúng tăng 。đổ tư thiểu dục thù thâm kính trọng 。bạch ngôn Đại Đức 。 我今實有眾多財物。欲為僧伽。 ngã kim thật hữu chúng đa tài vật 。dục vi/vì/vị tăng già 。 然地皆屬王無處造寺。闡陀報曰。賢首。仁不須憂。 nhiên địa giai chúc Vương vô xứ/xử tạo tự 。Xiển đà báo viết 。Hiền Thủ 。nhân bất tu ưu 。 我為詣王求覓其地。闡陀念曰。我今先當參請於誰。 ngã vi/vì/vị nghệ Vương cầu mịch kỳ địa 。Xiển đà niệm viết 。ngã kim tiên đương tham thỉnh ư thùy 。 為見國王為大臣耶。 vi/vì/vị kiến Quốc Vương vi/vì/vị đại thần da 。 參請之法不從於王應從使者。是時闡陀向大臣家而為參請。 tham thỉnh chi Pháp bất tùng ư Vương ưng tùng sử giả 。Thị thời Xiển đà hướng đại thần gia nhi vi tham thỉnh 。 大臣問曰。聖者闡陀何意來此。報大臣曰。 đại thần vấn viết 。Thánh Giả Xiển đà hà ý lai thử 。báo đại thần viết 。 今有某甲婆羅門。欲為僧伽營造住處。 kim hữu mỗ giáp Bà-la-môn 。dục vi/vì/vị tăng già doanh tạo trụ xứ 。 然為地皆屬王無處營造。我今為此敢欲白王。 nhiên vi/vì/vị địa giai chúc Vương vô xứ/xử doanh tạo 。ngã kim vi/vì/vị thử cảm dục bạch Vương 。 幸願仁慈助我成就。大臣報曰。聖者。 hạnh nguyện nhân từ trợ ngã thành tựu 。đại thần báo viết 。Thánh Giả 。 王若閑居我當相喚。彼於異時王無機事但有大臣。命一人曰。 Vương nhược/nhã nhàn cư ngã đương tướng hoán 。bỉ ư dị thời Vương vô ky sự đãn hữu đại thần 。mạng nhất nhân viết 。 汝宜往喚聖者闡陀。彼人奉命往喚。 nhữ nghi vãng hoán Thánh Giả Xiển đà 。bỉ nhân phụng mạng vãng hoán 。 來至王門。告守門人曰。汝今宜去啟白大王。 lai chí Vương môn 。cáo thủ môn nhân viết 。nhữ kim nghi khứ khải bạch Đại Vương 。 苾芻闡陀來至門外欲見大王。時守門者即為奏知。 Bí-sô Xiển đà lai chí môn ngoại dục kiến Đại Vương 。thời thủ môn giả tức vi/vì/vị tấu tri 。 王聞遣入大德闡陀誰復遮止。 Vương văn khiển nhập Đại Đức Xiển đà thùy phục già chỉ 。 既至王所即便呪願。願王無病長壽。王為設座即便就坐。 ký chí Vương sở tức tiện chú nguyện 。nguyện Vương vô bệnh trường thọ 。Vương vi/vì/vị thiết tọa tức tiện tựu tọa 。 時彼大臣為白王曰。法師闡陀是釋迦子。 thời bỉ đại thần vi/vì/vị bạch Vương viết 。Pháp sư Xiển đà thị Thích Ca tử 。 捨俗出家善閑三藏。辯才無礙有大福德。 xả tục xuất gia thiện nhàn Tam Tạng 。biện tài vô ngại hữu Đại phước đức 。 王曰我先知之。善來聖者因何得至。闡陀白言。 Vương viết ngã tiên tri chi 。thiện lai Thánh Giả nhân hà đắc chí 。Xiển đà bạch ngôn 。 大王有某甲婆羅門。欲為僧伽興建住處。 Đại Vương hữu mỗ giáp Bà-la-môn 。dục vi/vì/vị tăng già hưng kiến trụ xứ 。 然地是王物。我今為此諮白大王。王曰聖者。 nhiên địa thị Vương vật 。ngã kim vi/vì/vị thử ti bạch Đại Vương 。Vương viết Thánh Giả 。 隨情所欲。必樂於此任作僧園。 tùy tình sở dục 。tất lạc/nhạc ư thử nhâm tác tăng viên 。 我當出外必其不爾。唯除王宅。餘外園田隨情造立。 ngã đương xuất ngoại tất kỳ bất nhĩ 。duy trừ Vương trạch 。dư ngoại viên điền tùy tình tạo lập 。 闡陀呪願曰。願王無病長壽。辭退而去。 Xiển đà chú nguyện viết 。nguyện Vương vô bệnh trường thọ 。từ thoái nhi khứ 。 爾時闡陀還至住處。告六眾曰。 nhĩ thời Xiển đà hoàn chí trụ xứ 。cáo lục chúng viết 。 難陀鄔波難陀。仁等隨喜。王與我願。唯除王宅。 Nan-đà ổ ba Nan-đà 。nhân đẳng tùy hỉ 。Vương dữ ngã nguyện 。duy trừ Vương trạch 。 餘有園田隨情造寺。是時六眾即便共往婆羅門舍。 dư hữu viên điền tùy tình tạo tự 。Thị thời lục chúng tức tiện cọng vãng Bà-la-môn xá 。 告曰賢首。仁今當知王與我願。唯除王宅。 cáo viết Hiền Thủ 。nhân kim đương tri Vương dữ ngã nguyện 。duy trừ Vương trạch 。 自外園田隨情造寺。 tự ngoại viên điền tùy tình tạo tự 。 賢首所費錢財宜當見授。時彼即便多與財物。既得物已持之而去。 Hiền Thủ sở phí tiễn tài nghi đương kiến thọ/thụ 。thời bỉ tức tiện đa dữ tài vật 。ký đắc vật dĩ trì chi nhi khứ 。 共相謂曰。欲於何處造毘訶羅。一人議曰。 cộng tướng vị viết 。dục ư hà xứ/xử tạo tỳ ha la 。nhất nhân nghị viết 。 從憍閃毘向瞿師羅園。 tùng kiêu/kiều thiểm Tì hướng Cồ sư la viên 。 於此中間有一大樹形狀可愛。 ư thử trung gian hữu nhất Đại thụ/thọ hình trạng khả ái 。 有婆羅門於此樹下教五百童子而受學業。每有苾芻於此經過。 hữu Bà-la-môn ư thử thụ hạ giáo ngũ bách Đồng tử nhi thọ học nghiệp 。mỗi hữu Bí-sô ư thử Kinh quá/qua 。 時諸學徒常為調弄。咄苾芻此是初乞食人。 thời chư học đồ thường vi/vì/vị điều lộng 。đốt Bí-sô thử thị sơ khất thực nhân 。 此是第二乞食人。鉢袋開張多有容受。常欺笑我。 thử thị đệ nhị khất thực nhân 。bát Đại khai trương đa hữu dung thọ 。thường khi tiếu ngã 。 我今惱彼。當伐其樹充寺所須。 ngã kim não bỉ 。đương phạt kỳ thụ sung tự sở tu 。 作是議已即便往詣客作行中。雇五百傭人共論價直。 tác thị nghị dĩ tức tiện vãng nghệ khách tác hạnh/hành/hàng trung 。cố ngũ bách dong nhân cọng luận giá trực 。 便將諸人來詣寺所。傭人。告言。聖者。示我作處。 tiện tướng chư nhân lai nghệ tự sở 。dong nhân 。cáo ngôn 。Thánh Giả 。thị ngã tác xứ/xử 。 即便告曰。且餐小食。食已問言。聖者何處當作。 tức tiện cáo viết 。thả xan tiểu thực 。thực/tự dĩ vấn ngôn 。Thánh Giả hà xứ/xử đương tác 。 報言且油塗身片時當作。次與晡食至黃曛時。 báo ngôn thả du đồ thân phiến thời đương tác 。thứ dữ bô thực/tự chí hoàng huân thời 。 告言聖者。當還價直。報言癡人。 cáo ngôn Thánh Giả 。đương hoàn giá trực 。báo ngôn si nhân 。 汝等今日大作生活從我索價。傭人報曰。 nhữ đẳng kim nhật Đại tác sanh hoạt tùng ngã tác/sách giá 。dong nhân báo viết 。 豈可聖者令我作業我不作耶。闡陀報曰。賢首。 khởi khả Thánh Giả lệnh ngã tác nghiệp ngã bất tác da 。Xiển đà báo viết 。Hiền Thủ 。 汝可持籠把鑊執斧。我當一倍還汝價直。 nhữ khả trì lung bả hoạch chấp phủ 。ngã đương nhất bội hoàn nhữ giá trực 。 當隨我來示汝作處。便將諸人詣彼大樹。報言可伐此樹。 đương tùy ngã lai thị nhữ tác xứ/xử 。tiện tướng chư nhân nghệ bỉ Đại thụ/thọ 。báo ngôn khả phạt thử thụ/thọ 。 傭人告曰。此是形勝大樹。我無二頭誰能輒伐。 dong nhân cáo viết 。thử thị hình thắng Đại thụ/thọ 。ngã vô nhị đầu thùy năng triếp phạt 。 報曰癡人。王與我願。唯除王宮。 báo viết si nhân 。Vương dữ ngã nguyện 。duy trừ vương cung 。 自外所有隨充造寺。何緣不伐。時諸傭人即便共議。 tự ngoại sở hữu tùy sung tạo tự 。hà duyên bất phạt 。thời chư dong nhân tức tiện cọng nghị 。 我今為斫所有罪罰彼自當知。 ngã kim vi/vì/vị chước sở hữu tội phạt bỉ tự đương tri 。 即便伐樹斬斫令碎。并掘其根棄於河內。 tức tiện phạt thụ/thọ trảm chước lệnh toái 。tinh quật kỳ căn khí ư Hà nội 。 平治其地以繩絣基。共相謂曰。 bình trì kỳ địa dĩ thằng 絣cơ 。cộng tướng vị viết 。 難陀鄔波難陀於此地中與僧伽造寺。此處與佛世尊而作香殿。 Nan-đà ổ ba Nan-đà ư thử địa trung dữ tăng già tạo tự 。thử xứ dữ Phật Thế tôn nhi tác hương điện 。 此處作門樓。此處作溫室。此作淨厨。此作靜慮堂。 thử xứ tác môn lâu 。thử xứ tác ôn thất 。thử tác tịnh 厨。thử tác tĩnh lự đường 。 此作看病堂。既布置已捨之而去。 thử tác khán bệnh đường 。ký bố trí dĩ xả chi nhi khứ 。 彼諸學生常所作事。於日日中每使一人晨朝早起。 bỉ chư học sanh thường sở tác sự 。ư nhật nhật trung mỗi sử nhất nhân thần triêu tảo khởi 。 於彼樹下灑掃清淨。以新牛糞而塗飾之。 ư bỉ thụ hạ sái tảo thanh tịnh 。dĩ tân ngưu phẩn nhi đồ sức chi 。 即於是日詣彼樹下不見其樹。 tức ư thị nhật nghệ bỉ thụ hạ bất kiến kỳ thụ 。 即便走報其師云不見樹。時餘學徒見言無樹。而調之曰。先生知不。 tức tiện tẩu báo kỳ sư vân bất kiến thụ/thọ 。thời dư học đồ kiến ngôn vô thụ/thọ 。nhi điều chi viết 。tiên sanh tri bất 。 此人定是昨日以醋和飯而食。 thử nhân định thị tạc nhật dĩ thố hòa phạn nhi thực/tự 。 熱氣衝眼不覩其樹。師即更令幹事學生往觀其樹。 nhiệt khí xung nhãn bất đổ kỳ thụ 。sư tức cánh lệnh cán sự học sanh vãng quán kỳ thụ 。 彼至其所亦不見樹。還報師曰。 bỉ chí kỳ sở diệc bất kiến thụ/thọ 。hoàn báo sư viết 。 如彼所說其樹實無。既聞此說。博士自率五百學徒。 như bỉ sở thuyết kỳ thụ thật vô 。ký văn thử thuyết 。bác sĩ tự suất ngũ bách học đồ 。 往舊樹邊詳觀其事。有憶念者。而報之曰。 vãng cựu thụ/thọ biên tường quán kỳ sự 。hữu ức niệm giả 。nhi báo chi viết 。 此是先生常講說處。此是我等蘊業之處。 thử thị tiên sanh thường giảng thuyết xứ/xử 。thử thị ngã đẳng uẩn nghiệp chi xứ/xử 。 時彼學徒共思念已懷憂而住。時有行人來過其處。 thời bỉ học đồ cọng tư niệm dĩ hoài ưu nhi trụ/trú 。thời hữu hạnh/hành/hàng nhân lai quá/qua kỳ xứ/xử 。 問言先生何為憂惱。報曰君今知不。 vấn ngôn tiên sanh hà vi/vì/vị ưu não 。báo viết quân kim tri bất 。 此處曾有形勝大樹。忽於昨夜不委誰誅。 thử xứ tằng hữu hình thắng Đại thụ/thọ 。hốt ư tạc dạ bất ủy thùy tru 。 報言先生我昨黃曛。見有六眾將客作者咸持斧钁。 báo ngôn tiên sanh ngã tạc hoàng huân 。kiến hữu lục chúng tướng khách tác giả hàm trì phủ 钁。 豈非是彼而剪伐耶。雖聞此言憂懷未歇。 khởi phi thị bỉ nhi tiễn phạt da 。tuy văn thử ngôn ưu hoài vị hiết 。 是時六眾來詣其處。問博士曰。先生何故似帶憂色。 Thị thời lục chúng lai nghệ kỳ xứ/xử 。vấn bác sĩ viết 。tiên sanh hà cố tự đái ưu sắc 。 答言聖者。此處先有形勝大樹。 đáp ngôn Thánh Giả 。thử xứ tiên hữu hình thắng Đại thụ/thọ 。 不知何意昨夜銷亡。六眾聞已即便大笑。婆羅門曰。 bất tri hà ý tạc dạ tiêu vong 。lục chúng văn dĩ tức tiện Đại tiếu 。Bà-la-môn viết 。 豈是人等伐此樹耶。六眾報曰。癡人。 khởi thị nhân đẳng phạt thử thụ/thọ da 。lục chúng báo viết 。si nhân 。 我等故欲惱亂於汝。豈汝不憶曾作此言調弄我等。 ngã đẳng cố dục não loạn ư nhữ 。khởi nhữ bất ức tằng tác thử ngôn điều lộng ngã đẳng 。 此是第一乞食人。此是第二乞食人。 thử thị đệ nhất khất thực nhân 。thử thị đệ nhị khất thực nhân 。 鉢袋開張多有容受。婆羅門曰。 bát Đại khai trương đa hữu dung thọ 。Bà-la-môn viết 。 沙門釋子固守怨嫌咸共譏罵。如斯之類焚燒正法失沙門行。 Sa Môn Thích tử cố thủ oán hiềm hàm cọng ky mạ 。như tư chi loại phần thiêu chánh pháp thất Sa Môn hạnh/hành/hàng 。 形勝大樹無事斬伐。諸苾芻聞以緣白佛。 hình thắng Đại thụ/thọ vô sự trảm phạt 。chư Bí-sô văn dĩ duyên bạch Phật 。 佛以此緣集諸苾芻。廣說如前。 Phật dĩ thử duyên tập chư Bí-sô 。quảng thuyết như tiền 。 乃至為諸苾芻制其學處當如是說。 nãi chí vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ đương như thị thuyết 。 若復苾芻作大住處。有主為眾作。 nhược phục Bí-sô tác Đại trụ xứ 。hữu chủ vi/vì/vị chúng tác 。 是苾芻應將苾芻眾往觀處所。彼苾芻眾應觀處所。 thị Bí-sô ưng tướng Bí-sô chúng vãng quán xứ sở 。bỉ Bí-sô chúng ưng quán xứ sở 。 是應法淨處無諍競處有進趣處。 thị ưng Pháp tịnh xứ/xử vô tránh cạnh xứ/xử hữu tiến/tấn thú xứ/xử 。 若苾芻於不應法處不淨處有諍競處。無進趣處。 nhược/nhã Bí-sô ư bất ưng Pháp xứ bất tịnh xứ/xử hữu tránh cạnh xứ/xử 。vô tiến/tấn thú xứ/xử 。 作大住處。有主為眾作。不將諸苾芻往觀處所。 tác Đại trụ xứ 。hữu chủ vi/vì/vị chúng tác 。bất tướng chư Bí-sô vãng quán xứ sở 。 於如是處造大住處者。僧伽伐尸沙。 ư như thị xứ tạo Đại trụ xứ giả 。tăng già phạt thi sa 。 若復苾芻者謂是六眾。餘義如上作大寺者。 nhược phục Bí-sô giả vị thị lục chúng 。dư nghĩa như thượng tác đại tự giả 。 大有二種。一施物大。二形量大。 Đại hữu nhị chủng 。nhất thí vật Đại 。nhị hình lượng Đại 。 此中大者謂施物大。言住處者。謂得容行住坐臥四威儀。 thử trung Đại giả vị thí vật Đại 。ngôn trụ xứ giả 。vị đắc dung hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tứ uy nghi 。 有主者。謂有女男半擇迦等為作施主。 hữu chủ giả 。vị hữu nữ nam bán trạch ca đẳng vi/vì/vị tác thí chủ 。 為眾作者。謂為如來及苾芻僧眾。 vi/vì/vị chúng tác giả 。vị vi/vì/vị Như Lai cập Bí-sô tăng chúng 。 應將苾芻眾等者。應將苾芻觀其處所。清淨無諍是有進趣。 ưng tướng Bí-sô chúng đẳng giả 。ưng tướng Bí-sô quán kỳ xứ sở 。thanh tịnh vô tránh thị hữu tiến/tấn thú 。 還白大眾乞求聽許。眾秉白二許其營作。 hoàn bạch Đại chúng khất cầu thính hứa 。chúng bỉnh bạch nhị hứa kỳ doanh tác 。 並廣說如前。犯相輕重一二共作。 tịnh quảng thuyết như tiền 。phạm tướng khinh trọng nhất nhị cọng tác 。 乃至癡狂心亂痛惱所纏。亦如前房廣說其事。 nãi chí si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。diệc như tiền phòng quảng thuyết kỳ sự 。 根本說一切有部毘奈耶卷第十二 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:20:25 2008 ============================================================